みなさん、こんにちは!
レモンティです。
今日は、英語で「羨ましい!!」について、やっていきたいと思います!
今度海外旅行に行くの。
羨ましい!!
新しい指輪買ってもらうの。
羨ましい!!
いろいろな場面で出てきますよね!
それでは始めましょう!
jealousを使った「羨ましい」
日本語でも「ジェラシーを感じる。」とか使われてたりしますよね。
そもそもどういう意味かというと、
jealous:ねたんで、嫉妬して
jealousy:ねたみ、嫉妬、やきもち
文章にすると、
I’m jealous.(羨ましい!)
となります。
日本語の意味だけ見ると、妬ましい!とか、嫉妬してるわ!とか、負の感情を表しているように思われますが、実際はネガティブな印象を与えないので安心してください!
so(とても)を付け加えて、
I’m so jealous!(超羨ましいー!)
といった感じで使われるのが多いそうです。
ちなみにjealousには日本語で言うジェラシーと同じ、嫉妬するという意味が込められていますので、使い方には少し注意が必要です。
例えば、「彼とデートしたのよ。」に対して「I’m jealous.」なんて言ってしまうと、私も彼のことが好きなのに!といった感じのニュアンスになりバトル勃発です。
例
I got a new car from my father.
(お父様から新しい車を頂いたのよ。)
really!? I’m so jealous!!!
(マジで!?羨ましすぎるー!!)
envyを使った「羨ましい」
envyもjealousと同じような意味合いで使われます。
envy:(人)を羨ましく思う、ねたむ
envious:うらやんで、ねたんで
文章にすると、
I envy you.(羨ましい!)
となります。
ただ、調べてみると「I envy you.」は実際そんな使われないよ!とか、妬ましいというニュアンスが強めだよ!とか書かれています。
しかし、外国人の友達はよく、I envy you.使ってました。
妬ましいの方で使われたのか?(笑)
例
I’m going to Kyoto for two weeks.
(2週間京都へ行く予定よ!)
I envy you‼Don’t forget my souvenirs!
(うらやま!お土産よろしくね♡)
I’m so excited ! I will get Yatsuhashi for you.
(ワクワクするわ!八つ橋にするわね。)
偶然の時に使う「羨ましい」
偶然チケットが当たった!たまたま有名人に会えた!などに使える「羨ましい」を紹介します。
Lucky you ! (ツイてるね!いいなぁ!羨ましい!)
lucky:幸運である、運がいい
これは上記で書いた、envy, jealousと違って、妬ましい、嫉妬している、みたいなニュアンスはありません。
そのまま、ラッキーだね!という意味です。
例
I won a trip to Italy!!
(イタリア旅行に当たったわ!!)
Lucky you! How long will you stay?
(運がいいですわね!どれくらい滞在するのかしら?)
For five days.
(5日間よ~!)
まとめ
いくつか表現が出てきましたが、最も一般的に使われているフレーズは、”I’m jealous”のようです!
長く複雑な文章ではないので、羨ましい場面がきたらどんどん使っていきましょう!