スポンサーリンク

ひと言英会話:ほんと⁉ウソでしょ⁉またまたぁ!ありえんわ!

スポンサーリンク
スポンサーリンク





みなさんこんにちは!

レモンティーです。

 

今日は、会話の中でよく出てくる、

ほんとに!?

ウソでしょ!?

またまたぁ!

ありえんわ!

の言い回しについてです!

 

彼氏と別れたの。→まじで!?

50万の靴買おうと思うんだけど。→冗談でしょ?

宝くじ当たった!→まさか!!

などなどびっくりした時の表現になります!

 

私の会話の8割はこの言葉で埋め尽くされているので、

是非英語の表現も覚えておきたいですね!(笑)




本当に!?

1.Really?:本当?

 

2.Seriously?:真面目に?本気で?

seriously:真面目に、本当に

Really?よりも驚いたときに使います。

 

3.Is it true?:それって本当なの? / 真実なの?

true:真実の、本当の

 

4.Are you sure?:それって確かなの?

sure:確かに

 

例1

レモンちゃん
レモンちゃん

Hey!!! I got a boyfriend!!

(ねー‼彼氏できた♡)

いちごちゃん
いちごちゃん

Are you sure⁉ I can’t believe it.

(それって本当ですの?信じられませんわ。)

例2
リンゴちゃん
リンゴちゃん

I went to NewYork last week!

(先週ニューヨークに行ってきたわ!)

いちごちゃん
いちごちゃん

Really? That’s cool!

(本当ですの?いいですわね!)

ウソでしょ?

1.No way!:ありえない! / まさか!

 

2.No kidding!:冗談でしょ!

kid: 子供、からかう、冗談を言う

 

3.Are you kidding?:冗談でしょ?

 

4.Come on! : またまたぁ~! / うっそー!

 

例1

いちごちゃん
いちごちゃん

I saw Lady Gaga in Harajuku yesterday!

(昨日原宿でガガ様を見ましたのよ!)

レモンちゃん
レモンちゃん

No way!

(まさかねー!)

 

例2

リンゴちゃん
リンゴちゃん

Finally I got a new boyfriend!!

(ついに新しい彼ができたのよ!)

レモンちゃん
レモンちゃん

No kidding!!

(ご冗談を~!)

リンゴちゃん
リンゴちゃん

What do you mean, Lemon chan?

(レモンちゃん、どういう意味かな?)

 

ウソでしょ?と言われたら

I’m serious!:大真面目よ!

I’m not kidding!:冗談ではないのよ!

I’m sure!:本当よ!

I’m just kidding!:冗談言ってるだけでーす!

Just joking!:冗談でーす!

という返しもあるので、一緒に覚えておきましょう☆

 

感情を表すフレーズなので、心の底から驚きながら言って下さいね!(笑)

外国人の方はオーバーリアクション気味?なのか私もリアクションがでかくなったと言われます。(^^;)

是非みなさんも、Oh,really!!!???ぐらいの勢いで!(笑)



タイトルとURLをコピーしました