みなさんこんにちは!
レモンティーです^^
ところで、今日はどこに食べに行く!?
なんて友達と会話するとき、あなたはなんて答えますか??
「どこでもいいよー!!」
「あなたに任せるよー!!」
と、答えてる方!!!
私です!!!!✋
いや、ほんと特にこだわりとかなくて、友達が気になってるお店があればそこでOK💜というスタンスなんですよ^^
というわけで、今日はドイツ語で「どっちでもいい」「君に任せる」の表現についてです!
Los geht’s✨
どっちでもいいよ
よくドイツ人の友達が使っていた表現です。
「私は構いませんよ。」とか「任せるよ。」という意味になります。
「はい」か「いいえ」で答えられる質問の時に、このフレーズが使われます。
Heute willst du in die Bibliothek gehen?
(今日図書館行きたい?)
Von mir aus!
(どっちでもいいよ!)
どちらかというと~
例えば、2択以上の選択がある場合、「どちらかといえば、○○かな。」なんて言い方もしますよね!
これも、「von mir aus」を使って表現することができます。
Wollen wir Sushi essen oder Ramen essen?
(寿司を食べるかラーメンを食べるかどっちがいいかな?)
Von mir aus können wir Ramen essen!!
(どちらかといえば、ラーメンがいいな❣)
君に任せるよ
次は、「あなたにすべてをお任せするよ!」って言いたいとき。
:君に任せるよ。
überlassenとは、「任せる、ゆだねる、委託する」という意味です。
つまり、あなたに決定権があるわ。という感じですね。
überlassenは分離動詞(Ich lasse…über. )もあり、「残す」という意味になるので、ごちゃ混ぜにならないように気を付けてね☆
Was möchtest du essen?
(何食べたい?)
Ich bin neu hier, deshalb überlasse ich es dir.
(私は越してきたばかりだから、お任せするわ。)
おわりに
今日は、「どっちでもいい、君に任せるよ」の表現でしたが、いかがでしたか?
この表現ですが、egalを使って「なんでもいいよ。」を表すこともできます◎
しかし、「egal」は「なんでもいい、どうでもいい」という意味で使われていて、若干ネガティブな言葉なのです。
つまり、「興味ないから、なんでもいいのよ~。」とちょっと冷た~い感じに聞こえます。
私も多用していましたし、友達も結構使っていました!
友達は結構はっきりしたタイプの子だったので、本当に興味なかっただけかも!(笑)
普通に「なんでもOKよ~🌟」って感じであれば、「Von mir aus.」をカッコよく使いこなしてくださいね✨
ドイツ語のリスニング強化ならこの1冊。何回も繰り返し聞いたらシャドーイングの練習も◎